El doble castigo del legionario Fernández Cloux


 

               En la Legión siempre se ha dicho que “no importaba la vida anterior”, y eso era cierto hasta que llegaron los franquistas y su sed de venganza. En La Legión era posible llamarse Juan Antonio Berges del Palacio e inscribirse como José María Fernández Cloux, nombre con el que sería fusilado el sargento legionario, el día 5 y enterrado un día más tarde,  el 6 de marzo de 1938.

              Los franquistas, al igual que la dictadura hitleriana o la estalinista, hacían recaer la supuesta culpa de un condenado por ellos, sobre el resto de la familia. La diferencia es que Alemania renegó de Hitler y sus crímenes en el proceso de desnazificación, y Rusia hizo lo mismo a partir de 1956 con el proceso de desestalinización. Las familias de las víctimas fueron rehabilitadas y compensadas en lo posible, a la vez que ninguno de los verdugos de Hitler o Stalin pudo escapar  a la justicia reparadora, o seguir viviendo en sus países sin tener que cambiarse incluso el nombre.  En España no sucedió nunca esto, y así los verdugos franquistas obtuvieron honores y compensaciones, algunos se hicieron ricos y lo siguen siendo, mientras que las familias de sus víctimas nunca obtuvieron el reconocimiento ni la reparación necesaria.

       Mª de los Ángeles , la niña a la que asustaban los cuervos de Rostrogordo

               Juan Antonio Berges del Palacio era un militar republicano, que había jurado el compromiso de lealtad a La República y también ejercía como abogado. No podemos saber en este momento qué circunstancias le llevaron a alistarse en La Legión con un nombre distinto, aunque era perfectamente legal y admisible en el Tercio de aquellos años. Por lo contado por su nieta Betty Bresse Berges, sabemos que en 1937 fue trasladado desde el acuartelamiento de Taouima en Marruecos, hasta el fuerte de Rostrogordo, en donde estuvo primero en espera de juicio, que se celebró en septiembre de ese año, hasta la fecha de ejecución de sentencia, que se llevó a cabo el día 5 de marzo de 1938. Todas las sentencias de muerte tenían que ser vistas y aprobadas por el dictador Franco, quien estampaba su firma en cada ejecución llevada a cabo en España.

              El doble castigo, el más cruel para un padre, era el ver como el ensañamiento del castigo y de la represión se extendía también hacia su esposa e hijas, que quedaron privadas de amparo y de cualquier medio económico de subsistencia. Así pues, mientras su joven esposa, Mª de los Ángeles Ronda, apenas se sentía con fuerzas para ir a Rostrogordo a visitarle,  sería su joven hija, Mª de los Ángeles Berges, la encargada de esa misión y la que  caminaba casi a diario,  entre su casa y la loma de que albergaba la prisión militar, para encontrarse con su padre, al que llevaba ropa y comida.  Hacer, casi a diario es tétrico recorrido,  era un considerable castigo para una niña de 12 años, e insoportable para su progenitor, quién veía como tras cada encuentro, su hija se tornaba más demacrada y famélica.

               Mª de los Ángeles Berges, nacida en Ceuta el 17 de octubre de 1926, contaba tan solo con 12 años en aquellas fechas. Mientras su madre, Mª de los Ángeles Ronda cuidaba de sus otros cuatro hermanos, ella recorría a pie la distancia entre su casa y el fuerte de Rrostrogordo, a la vez que escribía un diario con sus vivencias de niña, enfrentada a una pesadilla; la que le creaban los cuervos del fuerte de Rostrogordo, que poblaban entonces el histórico cerro.  Los graznidos y la negra silueta de los cuervos la persiguieron durante el resto de su vida, hasta que falleció el mismo día que su padre, un 5 de marzo, pero de 1999.  Fue ella la que vio por última vez a su padre, en Rostrogordo, el mes de febrero de 1938.

              María de los Ángeles es la niña que está a la derecha de su padre en la fotografía. La foto es impactante y todavía transmite con fuerza, el poder del recuerdo y de la memoria, y clama por una injusticia todavía no reparada.

                La historia ha vuelto a la luz, ha roto el espeso muro de silencio y de olvido, con el que los franquistas quisieron sepultar para siempre la memoria de los vencidos, cuyas ansias de venganza no se extinguían ni siquiera con la muerte.  En el mismo mes de marzo en el que fue fusilado, gracias a su nieta Betty, recuperamos su fotografía y su memoria, 76 años después.

Anuncios

30 Respuestas a “El doble castigo del legionario Fernández Cloux

  1. No es de estrañar que historias o vivencias como ésta que nos traes estén seguidas de silencio en comentarios, pues cualquier persona tras leerla se queda sin palabras.
    Esta vez la fuente ha sido Betty, a la que envío saludos.
    Una vez más miras donde otros han mirado y ves lo que otros no han visto.

  2. En 1999 publiqué en El Telegrama de Melilla la 1ª lista completa de ejecuciones y algunas historias más, sobre la sublevación militar del mes de julio de 1936. El hacerlo me acarreó considerables problemas y un proceso judicial que se extendió a lo largo de 10 años y que se saldó con mi condena a pagar 14€ de multa, de los 30.000€ que me solicitaban, y al pago de 2000€ en costas judiciales. Había obtenido un sentencia favorable en 1ª instancia, pero una sentencia tramada en los pasillos de la Audiencia Provincial, alteró por completo las cosas. Esto tiene un nombre pero no se puede escribir.
    Publiqué la lista el mismo año en el que murieron la hija de Fernández Cloux y la escritora Carlota O´Neill, la esposa de Virgilio Leret. La segunda coincidencia la supe algunos años después y de la otra me entero ahora. Carlota Leret O´Neill llegaría a mi vida pasados unos años, y ahora lo hace la nieta de Juan Antonio Berges del Palacio.
    Con el paso del tiempo, descubrí también la historia de mi abuela, Ubaldina García Díaz, asesinada en Palencia en 1936, y que quizá algún día deba escribir.
    Mi mérito, si hay que considerarlo así, es tan simple como permanecer, estar ahí. Nada más.

    • hospitalario , il faudra faire traduire par angel, voila il y a une erreur dans ce que tu as raconté, je suis désolée, ma madre nacido el 17 octobre 1926 , et elle ne pouvait voir son père à Tauima car sa mère devait trouver que c’etait trop loin, elle devait avoir peur, je ne sais pas, donc les 14 km a pied c’etait de melilla jusqu’au fort de rostrogordo , le reste est juste , merci , si tu peux rectifier , c’est important, et je veux faire connaitre la vérité telle qu’elle était, c’est vrai que ce n’est pas facile de traduire , je te remercie infiniment pour tout ce que tu as écrit…c’est un bel hommage, et qui sait peut être certaines personnes auront entendu à melilla parlé de cette famille berges del palacio, merci de traduire pour angel, je regrette de ne pas tout comprendre….mais l’essentiel il me semble le comprendre…Muchas gracias à vos otros por los comentarios

      Betty BRESSE

      • Betty, dans demi-heure je part pour dix jours. Je suis en voyage pour fêter mes 62 années de mariage et l’anniversaire de mon épouse, mais je voit ton message et je ne peux m’empêcher de le traduire.
        Ce que j’espère c’est que tu arrives a savoir le pourquoi ton grand-père a este fusille, et pour savoir ça il te faut récupérer le “Sumario”. Pour moi l’essentiel c’est la.
        Salut, a mon retour, et bonne chance

        TRADUCCION DEL ESCRITO DE Betty BRESSE

        Hospitalario, hace falta que Angel me traduzca, pues hay un error en lo que ha contado. Lo siento mucho pero mi madre que nació el 17 de octubre de 1926 y ella no podía ver a su padre desde Tauima, pues su madre debía pensar que era bastante lejos y ella tenia miedo pues hasta Rostrogordo, yo no se muy bien pero serian unos 14 km a pie.
        Lo demás es justo, gracias, si puede rectificar es importante, ya que lo que yo deseo contar la verdad tal como ella fue. Es verdad que no seria fácil de traducirlme. Yo agradezco infinitamente todo lo que ha escrito… es un bello homenaje, y quien sabe, puede ser que que algunas personas habrán entendido en Melilla hablar de la familia BERGES DEL PALACIO.
        Gracias de hacer traducir por Angel, pues yo siento el no comprender todo… pero lo esencial me parece lo comprendo. Muchas gracias a vosotros que comentáis..

        • Toute mes féliciatations pour l’anniversaire de ton mariage ANGEL, et merci infiniment pour ta précieuse aide ! très bonnes vacances à toi et à ta femme !

          betty

          • Betty, merci pour ta félicitation! Je profite de la Wi-fi qui me donne l’opportunité de vous répondre.

            Comme vous voyez, j’avais traduit le message, celui de votre pétition a Hospitalario de rectifier son écrit a propos de que votre maman n’avait pas visité votre grand-père dans la prison de Rostrogordo.
            Je comprend très bien, que votre grand-mère ne pouvait pas envoyer sa fille de 11 ans faire le trajet de Taouima a Rostrogordo, soit a peu près 20 km, (40 km aller-retour) !. C’est normal que votre grand-mère n’aurait pas fait une chose pareille, le contraire n’aurait pas d’explication!

            Je croit que la lettre ou message que vous avez envoyé particulièrement a Hospitalario, n’a este pas bien comprise, mais je croit aussi que il n’a pas compris le dernier message que je vous ai traduit.

            Je voit que la version de que votre maman allait toute seule a 11 ans, depuis Taouima a Rostrogordo c’est toujours présent dans l’histoire.

            J’ai reçu deux appel de Melilla, quelque peu scandalisé a ce sujet, et c’est a cause de ça que je me suis branché a internet pour vérifier. Je croit que vous devait mettre les choses en clair, et confirmer ou redemander la rectification comme vous la avez déjà faite dans le message traduit pour moi.

            Je sais bien que ce n’est pas mon affaire, mais c’est préférable voir les chose claires !

            • pardon angel, mais ma maman n’allait pas à tauima, mais elle allait à rostrogordo durant l’année ou il fut emprisonné , ma maman ne vit pas sont père en 1936 car il était à tauima, quand on l’a transferé à rostrogordo, elle pût le voir , mais cette précision arrive tardivement, il est vrai que je n’étais pas allé sur le blog, j’ai pris connaissance de certaines choses qui sont dites et je remercie et salu la droiture et le courage d’hospitalario qui défent envers et contre tout la vérité, et rien que la vérité je le jure sur la mémoire de ma maman et de son papa mon grand père de son vrai nom JUAN ANTONIO BERGES DEL PALACIO , Bientôt je l’espère vous pourrez lire , tous, ce que fut l’histoire de ma maman son calvaire , à elle et à sa famille, et plus personne n’osera je l’espère dire des choses qui souillent la vie de ce grand père, dont un viell homme parlait a melilla, chaque fois qu’il passait devant la maison de mon grand père ,il enlevait son chapeau et marquait un temps d’arrêt, quelqu’un lui demanda pourquoi, et il répondit “en hommage au seigneur BERGES DEL PALACIO, il m’a défendu et sauvé.”….Voila, si vous croyiez qu’un tel homme pusse avoir été un mauvais homme , alors c’est a désespéré de tout….

              la vérité parfois fait mal surtout lorsque certains ne veulent la voir, c’est comme un elastique sur lequel on tire, à un moment ou à un autre il explose au visage, la vérité bafouée ou niée ça donne cela….

              Merci pour le soutien des autres ! et tant pis pour ceux qui se sentent concernés par l’histoire de l’élastique , je suis désolée de vous “déranger” avec ce miroire qui ne fait que révèler la laideur de ce que fûrent les années noires du francisme.

              merci , mille fois Angel de traduire cela, MERCI pour le courage de hospitalario , et pour sa droiture, merci à vous Angel qui portez si bien votre nom.

              Betty

        • HOSPITALARIO, ESTE ES EL MENSAJE TRADUCIDO

          El hecho de haber traducido algunos de los mensajes de Betty Bresse publicados aquí en lengua francesa no me responsabliza de los escritos enviados particularmente por Betty Bresse a Hospitalario!
          ————————————————————————————-

          Betty; gracias por vuestra felicitacion. Aprovecho la Wifi que me ofrece la oportunidad de responderle.

          Como puede ver, traduje su mensaje, en el que hacia la peticion a Hospitalario de rectificar su escrito a proposito de que vuestra madre no habia visitado su abuelo en la prision de Rostrogordo!

          Yo comprendo muy bien que vuestra abuela no podia enviar a su hija de 11 años de hacer el trayecto desde Taouima hasta Rostrogordo, mas o menos unos 20 km ( 40 km ida y vuelta ).! Es normal que vuestra abuela no hubiera echo una cosa asi, lo contrario no tendria explicacion!.
          Creo que la carta o mensaje que envió particularmente a hospitalario, no fue comprendido, y creo que tampoco lo ha sido el ultimo mensaje suyo que yo traduci.

          Veo que la version de que vuestra madre iba sola a 11 años desde Taouima a Rostrogordo sigue presente en la historia.

          He recibido dos llamadas de Melilla, algo escandalizados, y es a causa de esto que me he conectado a internet para verificarlo. Creo que debe de poner la cuestion en claro, y confirmer o redemander la rectificacion como ya lo hizo en el mensaje traducido por mi.!

          Se muy bien que no es asunto mio, pero creo que es mejor que las cosas sean claras!

  3. gracias hopitalario !! je n’avais pas vu les photos merci à Angel , excusez moi, je suis heureuse de voir la photo de mon grand père sur ce blog vraiment merci beaucoup!!

    Betty

  4. Te parecerá poco mérito, Hospitalario, permanecer. Si lo poco, supongo, oscuro que dejas asomar en los comentarios es lo que se ve, no quiero ni pensar como será lo que recibes y ves tú solo.
    Una buena historia para contar el día de hoy.

  5. Te confesaré una cosa, Isa. Yo no creo en aquella máxima, un tanto soberbia, de Cela que afirmaba que: en España quien resiste vence.
    Mi pensamiento está más cerca de la frase de Juan Negrín, último presidente de La República española: España ha demostrado al mundo que se puede tener razón, y ser derrotado.

  6. Un interpretación errónea de la carta original de Betty, la nieta de Berges del Palacio, nos ha obligado a hacer una última corrección del texto, en el que se aumenta la dureza de la historia narrada. Esperamos que esta sea la versión definitiva, de una historia, que solo se acaba de empezar a contar.

  7. Sigo con interés este tema. Desde el primer instante me dí cuenta del apellido no era “CLOUS”, sino CLOUX, tal y como aparece escrito en el libro del cementerio municipal. Corrregir a Hospitalario no tiene sentido, máxime si se trata del cambio de una S por una X. Esta sería la anécdota.´Estoy totalmente convencido de que el Caballero Legionario Fernández Cloux no hizo absolutamente nada, como para merecer semejante final. Lo fusilaron por ser contrario al régimen franquista.

  8. ¿Cuál es el escándalo en Melilla?. El escándalo de esta ciudad es que todavía es un reducto del franquismo. Podría desvelar cosas, pero todavía no lo voy a hacer. El escándalo es secuestrar archivos, llevarse documentación a casa, realizar peticiones escritas y que no te respondan, El escándalo es encontrar gente por la calle y que te cuenten que ya han leído el expediente e intentar desacreditar, en mis propias narices, al sargento Fernández Cloux.

  9. El único responsable de lo que escribo soy yo. Ya llegará el momento de poner a cada uno en su sitio, aunque me consta, que al paquidermo franquista le da absolutamente igual lo que publiquemos. Tienen una coraza muy dura, y sé que sus mayores secretos, los tienen completamente a salvo.
    ¿Cuál sería pues el escándalo, que la niña fuese sola desde Taouima a Melilla, o robar a la familia las 11.000 pesetas que Fernández Cloux les dejó en el testamento?.

    • el franquismo es personificado de el mal, es como un cáncer que se propaga en todo el cuerpo si no se es consciente de el mal, él transforma a la persona en un animal rencoroso, el franquismo, es mentira, traición, muerte.et quién lo combate debe armarse de mil de virtudes y tener de la sabiduría para no perder sus fuerzas!!

  10. Gracias siempre, Angel.

  11. Betty Bresse.
    Le récit de Hospitalario laisse croire que tes grands-parent, ta maman et ta tante habitaient à Tauima. C’est pour ça qu’il raconte le parcours que ta maman faisait à pie de Tauima a Rostrogordo a 11 ans pendant que sa maman restait a la maison pour garder ta tante. On peut toujours le lire, donc il n’a pas eu rectification. Dans ton message, c’est clair, ils avaient sa résidence à Melilla, et de cette façon, n’importe le quartier ou ils résidaient, la distance ne devait être longue, mais personne pourrai croire que ta grand-mère pourrai laisser sa fille de 11 ans ( ta mère), faire presque 40 km aller-retour Tauima-Rostrogordo. Moi aussi, a 14 ans je visitait Rostrogordo beaucoup de dimanches après-midi! Pour quelques uns, et franchement, pur moi même, aussi, votre grand-mère ne pourrai faire bonne figure, et c’est a cause de ça que je n’ai pas cru a cette version.
    Votre explication clarifie tout cet imbroglio, et je vous remercie de me tranquilliser!
    Betty, je crois que il n’a pas besoin de traduire votre message. Hospitalario comprenez bien tout ce que vous écrivez et je crois que c’est mieux ainsi. Et il n’ai pas aucun motif pour me remercier, ni vous, ni Hospitalario!
    Je fais pour ma parte une recherche sur votre affaire, mais je en dirait rien en tant je n’arrive à avoir une certitude, parce que c’est un peu compliqué!
    Au fait, vous savez exactement ou c’est que habitaient votre famille?
    Après demain nous serons chez nous, toutes les choses tiennent un fin!
    Entre tant, que tout marche bien dans votre recherche de la vérité!!

    Angel

    • muchas gracias angel, je sais et me suis rendue compte que hospitalario comprend absolument tout ce que j’écris , et moi de même, peu à peu j’arrive à me souvenir du parlé de ma maman , aussi j’écris phonétiquement, mais je sais qu’hospitalario ne m’en tiend pas rigueur, je suis tellement heureuse, et émue aussi, c’est comme si j’ouvrais la porte de quelque paradis à maman et à mon grand père trop longtemps fermée , parce que trop lourde de peine , de chagrins contenus pour s’élever vers le ciel, il leur sera rendu justice, en les faisant vivre par leur histoire à Melilla , cette ville même ou ils ont vécu , et oser croire qu’ils pourraient y vivre heureux et libres dans le respect des uns et des autres…maman avait aimé malgré toute cette misère cette ville , car elle y avait la nostalgie de son papa si bon et si attentioné , ce papa qu’on lui a arraché , sans qu’elle ne comprenne pourquoi? comme bien d’autres ont souffert à MELILLA les fosses communes sont pourtant là !!pourquoi personne ne témoignent , peuple de melilla souvient toi, tu as souffert aussi, tu es en droit de raconter et plus que le droit , tu as le devoir au nom de tous ceux qui sont tombés pour que la liberté existe , ne retient pas ton chagrin , ou ta rage, car derriere bien souvent toute révolte il y a une grande peine!!!
      à vous les descendants de ceux qui ont été assassinés , ne soyez pas morts par votre silence vous donnez raison , à la mort elle même, vous pouvez redonner vie , à ceux qui ne sont plus en honorant leur mémoire, ceci vous appartiend , courage vous n’êtes pas seuls !!!
      merci pour ceux qui peuvent traduire cela .
      je reviendrais sur cette terre de melilla ou mon grand père repose en fosse commune, ce jour là j’irais sur cet tombe à ossuaires sortis de la fosse commune et jetés de nouveau , avec les autres sans les avoir identifiés !!!alors ayons au moins la droiture de mettre des noms sur la pierre, ceci est un appel à ceux qui se souviennent les héritiers de la droiture de leurs grands parents ou même arrières parents, qu’ils soient républicains, rouges, ou même franc maçons, sans distinction aucune, on assassine pas pour une idéologie , car celle ci continue et poursuit sa route, plus forte encore qu’elle ne l’avait été aupraravant, d’avoir voulu la détruire elle renait plus forte encore!!

      merci de m’avoir lue

      betty

  12. La historia ya está completamente corregida. Sin embargo, todo está por contarse y es más dura de lo que nadie imagina.

  13. Ya es hora de que los franquistas se enfrenten con su verdad, aunque en apariencia les de igual.

  14. Hospitalario comprende muy bien todo, tanto lo que es en su favor, como lo que es en su contra.
    No hace falta traducción. Betty es clara y transparente.
    Angel: Betty, je crois que il n’a pas besoin de traduire votre message. Hospitalario comprenez bien tout ce que vous écrivez et je crois que c’est mieux ainsi…..

  15. Te felicito Hospitalario, el cambio efectuado esta noche, que es la verdad que creo solicitaba Betty Bresse, hace este relato mas real y creo acalle algunas voces que hasta yo he tenido que oír a tanta distancia como me encuentro! Me alegra aunque puede que me interpretes mal, pero a veces es necesario!

    • El veneno tóxico del franquismo se extiende a ambos lados de Los Pirineos, Angel. He corregido cuando he podido comprender todo. Es una de las historias más fuertes de las que yo haya podido conocer.

      • No creo, Hospitalario, que el veneno toxico del franquismo este extendido por esta parte de los pirineos, muy al contrario, es en muchísimos lugares situados en este exagono que representa la Francia, que siempre se a honorado y se sigue honorando al pueblo republicano con calles avenidas, monumentos, y actos de recuerdos relacionados con aquellos hombres y mujeres que lucharon por la libertad y la perdieron!
        Puede que haya alguno que sea descendiente de aquellos, pero en todo caso nunca conocí a ninguno aparte de nuestro conocido Dali!.

        Que mas pudiéramos desear de que en nuestro país, al menos, no se siguiera honorando a los vencedores franquismo-falangismo, promotores de aquel cataclismo, con calles, avenidas, monumentos y actos de recuerdos relacionados con todos ellos!

        Y las dos llamadas que recibí, fueron de ahí, y no precisamente de personas con esas ideas, si no muy al contrario, comunes a las mías, y amantes de la verdad, como yo mismo lo soy, y eso es lo que mas aprecié de este Blog cuando leí en , “ABOUT”, el primer día , lo siguiente :

        “Decir siempre la verdad aunque te cueste la vida. “

        • yo comprendo mucho y soy complétamente en acuerdo con usted Angel decir siempre la verdad aunque te cueste la vida , no puedemos vivir en l’obscuridad y la verdad ese la luz (la vérité est la lumière°) gracias por este comentario angel.

          Betty

  16. tu tiene raison ese una pena pero con vos otros la peina parese autra que antes, gracias por hospitalario, gracias para angel , et los otros que pensava la misma que mi hermanos de corazon, ese como una familia, donde el hermano el mas proximitivo de mi es, el hermano hospitalario, si yo puedo yo quiero , (faire connaitre ) esto blog en francia …gracias para vos otros !!!

    betty BRESSE

Lo que se ha podado retoña; lo ahuyentado vuelve, lo extinguido se enciende; lo adormecido despierta otra vez. Poco es , pues, podar una sola vez; es necesario podar muchas veces, continuamente, si es posible.

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s